X

مدیر فنی

دفتر سینمایی

انتشار مجموعه انیمیشن «ترول هانترز» به صورت بازی رایانه‌ای – اخبار سینمای ایران و جهان

سینماپرس: بازی رایانه‌ای که با الهام از مجموعه انیمیشن «ترول هانترز» گی‌یرمو دل‌تورو ساخته شده پاییز ۲۰۲۰ منتشر می‌شود.

به گزارش سینماپرس به نقل از ورایتی، یک بازی جدید بر پایه فرنچایز سینمایی «ترول هانترز» محصول نت‌فلیکس به زودی و در پاییز ۲۰۲۰ روی پلتفرم‌های کنسول و پی‌سی منتشر می‌شود.

این بازی اکشن ماجراجویی بر پایه مجموعه انیمیشن‌های فانتزی «ترول هانترز: داستان‌های آرکیدیا» ساخته گی‌یرمو دل‌تورو ساخته شده است. بازیگران سریال اصلی یعنی امیل هرش، چارلی سکستون، لکسی مدرانو و دیوید بردلی همچنین مسئولیت صداپیشگی شخصیت‌های خود را در بازی بر عهده دارند.

بازی «ترول هانترز» قرار است روز بیست‌وپنجم سپتامبر روی نینتندو سوییچ، پلی استیشن ۴، اکس باکس وان و پی‌سی منتشر شود. این بازی توسط شرکت وی‌فوروارد درست شده و توسط شرکت آوت‌رایت گیمز در همکاری با یونیورسال گیمز و دیجیتال پلتفرمز و باندای نامکو انترتینمنت منتشر می‌شود.

سه‌گانه «داستان‌های آرکیدیا» شامل «ترول هانترز»، «۳ بلو» و «جادوگر» که در راه است، اواخر امسال از نت‌فلیکس پخش می شوند. این سه‌گانه حول محور شهر ظاهراً معمولی آرکیدیا اوکس می‌گردد که درست در مرکز خطوط جادویی و مرموزی قرار دارد که باعث می‌شود این شهر تبدیل به محل نبردهایی میان مخلوقات دگردنیایی از جمله ترول‌ها، آدم فضایی‌ها و جادوگرها بشود.

بازی جدید داستانی اوریجینال خواهد داشت که در دنیای ترول هانترز و بین دنیاهای شناخته‌شده سه‌گانه انیمیشن به وقوع می‌پیوندد. بازیکنان باید به شخصیت جیم لیک جونیور کمک کنند جلوی آخرالزمان را بگیرد. این بازی همچنین شامل دنیاها و شخصیت‌هایی بر پایه سریال نت‌فلیکس می‌شود.

جیم مولینتس رییس تهیه یونیورسال گیمز و دیجیتال پلتفمرز در بیانیه‌ای گفت: این بازی داستان شجاعانه و خلاقانه انیمیشنی را که سال‌ها هواداران را سرگرم کرده می‌گیرد و آن را گسترش می‌دهد که باعث می‌شود دنیای ظریف آرکیدیا اوکس به شیوه‌های جدید سرگرم‌کننده و سورپرایزکننده‌ای زنده شود.

بازی شامل محتوای کاملاً جدیدی می‌شود که برای آن خلق شده و ستاره‌های سریال نت‌فلیکس نقش خود را بازی می‌کنند. به این ترتیب امیل هرش در نقش جیم لیک جونیور، دیوید بردلی در نقش مرلین، چارلی سکستون در نقش توبی و مدرانو در نقش کلر صداپیشگی می کنند.

مشاهده خبر از سایت منبع

دفتر سینمایی

جایگاه انسان در نقاشی عصر صفوی


جایگاه انسان در نقاشی عصر صفوی

مشاهده خبر از سایت منبع

دفتر سینمایی

«راسل کرو» گنگستر می شود – اخبار سینمای ایران و جهان

سینماپرس: راسل کرو بازیگر فیلمی شد که قرار است بازسازی یک فیلم تحسین شده فرانسوی باشد.

به گزارش سینماپرس به نقل از ورایتی، تریلر «پسر آمریکایی» با اقتباس از فیلم تحسین شده فرانسوی «یک پیامبر» ساخته می‌شود.

راسل کرو در این فیلم نقش یک گانگستر ظالم را برعهده خواهد داشت.

برای کارگردانی این فیلم اندرو رپمن اونوبلو انتخاب شده است تا فیلم را بر مبنای فیلمنامه دنیس لهان بسازد.

رپمن اونوبلو پیش از این فیلم «داستان آبی» را ساخته بود.

«پسر آمریکایی» درباره مردی است که پس از اینکه در کنترل یک گنگستر ظالم (با بازی راسل کرو) می‌افتد در حالی که در زندان است یک اتحادیه از جرم و جنایت می‌سازد، مرشد خود را پایین می‌کشد و با مافیای ایتالیایی و روسی کنار می‌آید.

پارامونت اکنون به فکر انتخاب بازیگر نقش اصلی فیلم است و به زودی کار تکمیل بازیگران را نهایی می‌کند.

فیلم اصلی را ژاک اودیار کارگردانی کرده بود و داستان آن درباره مردی عرب با بازی طاهر رحیم بود که در زندانی فرانسوی به سردسته مافیا بدل می‌شود. «یک پیامبر» در جشنواره فیلم کن ۲۰۰۹ جایزه بزرگ را از آن خود کرد و به عنوان نماینده فرانسه به اسکار بخش فیلم خارجی زبان ۲۰۱۰ معرفی شده بود.

کرو به تازگی در «داستان واقعی دار و دسته کلی» بازی کرده و در سریال کوتاه «بلندترین صدا» برای شوتایم جلوی دوربین رفته است. فیلم «قاطی کرده» او دیروز به عنوان فیلم افتتاحیه سینماهای آمریکا پس از تعطیلی سینما برای کرونا انتخاب شد.

«یک پیامبر» در میان منتقدان بسیار محبوب شد. راجر ایبرت منتقد شیکاگو سان تایمز به این فیلم از چهار ستاره، چهار ستاره داد و آن را قابل احترام‌ترین فیلم فرانسوی معرفی کرد. همچنین این فیلم در وبسایت بانک اطلاعاتی فیلم ها از ۱۰ نمره ۸.۱ کسب کرد، در وبسایت متاکریکیت منتقدان به فیلم ۸۹ درصد دادند و در وبسایت راتن تومیتوز از ۱۰۱ کاربر ۹۷ درصد از ۱۰۰ درصد را کسب کرده‌ است. «یک پیامبر» در نظرسنجی معتبر سالانه نشریه سایت اند ساوند به عنوان بهترین فیلم سال ۲۰۰۹ سینمای جهان برگزیده شد.

مشاهده خبر از سایت منبع

دفتر سینمایی

آماده برای پیش‌تولید سریال موسی(ع) هستیم – اخبار سینمای ایران و جهان

سینماپرس: تهیه‌کننده سریال “موسی(ع)” از آمادگی برای شروع پیش‌تولید خبر داد و گفت: مقدمات و مطالعات سریال “موسی(ع)” به پایان رسیده و با تصمیم‌گیری نهایی سازمان صداوسیما رسماً وارد مرحله پیش‌تولید و سپس تولید خواهیم شد.

به گزارش سینماپرس، بسیاری از سریال‌ها و فیلم‌ها خصوصاً الف فاخری همچون “سلمان فارسی” بدلیل کرونا کمی عقب افتاده است. چرا که چند روز گذشته امرالله احمدجو نویسنده سریال از عقب افتادن سفر به ترکیه خبر داده و گفته است: هنوز خبر جدیدی از ادامه تصویربرداری پروژه نشده است. زیرا بعد از تصویربرداری در کرمان و قشم، قرار بود گروه به لوکیشن‌هایی در ترکیه بروند که فعلاً گویا همه‌چیز در سایه کرونا قرار گرفته و باید منتظر بمانیم تا کی سفر گروه سلمان به لوکیشن‌های خارجی و تصویربرداری در داخل کشور میسر خواهد شد.

در این میان سراغ آخرین وضعیت تولید سریال حضرت موسی(ع) و کارگردان آن “جمال شورجه” رفتیم و سیداحمد میرعلایی در گفت‌وگویی با تسنیم از آمادگی برای شروع پیش‌تولید و سپس تولید خبر داد. او گفت: خوشبختانه وضعیت بیماری جمال شورجه، کارگردان سریال نسبت به گذشته بسیار بهتر شده و توانایی حضور در لوکیشن و بالای سر کار را دارند.  

میرعلایی با اشاره به اینکه فیلمنامه “موسی(ع) ” به پایان رسیده است، تأکید کرد: برای پیگیری اتفاقات مربوط به پیش تولید با عوامل پشت دوربین و بازیگران در حال رایزنی‌ و پیگیر پیش‌تولیدیم. بستگی به شرایط کرونا و تصمیم سازمان صداوسیما دارد که در چه فصل و روزهایی کار وارد پیش تولید شود و سپس سریال “موسی(ع) ” جلوی دوربین قرار بگیرد؛ در حالیکه نگارش فیلمنامه تمام شده  است.

وی درباره سلامتی کارگردان افزود: حال جمال شورجه خوب است و توانایی حضور در سریال را دارند. در عین حال مشاورینی را درنظر داریم و در حال رایزنی و گفت‌وگو با سازمان صداوسیماییم که بتوانیم هرچه زودتر کار را شروع کنیم. چرا که مقدمات کار و مراحل قبل از پیش‌تولید را به خوبی گذرانده‌ایم.

مشاهده خبر از سایت منبع

دفتر سینمایی

دل پرخون «حکیم ابوالقاسم فردوسی» از سریال‌های تلویزیونی – اخبار سینمای ایران و جهان

سینماپرس: یکی از آسیب‌های جدی که به زبان فارسی وارد می‌شود از ناحیه سریال‌های تلویزیونی است

به گزارش سینماپرس، امروز روز بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی است که به عنوان روز پاسداشت زبان فارسی نیز نامگذاری شده و بهانه خوبی است برای مرور اجمالی بر وضعیت زبان فارسی در کشور به ویژه اینکه یک سال از ابراز نگرانی رهبر معظم انقلاب درباره زبان فارسی می‌گذرد.


کمیته‌ای منفعل

درست یک سال پیش بود که رهبر معظم انقلاب در جمع استادان زبان و ادب پارسی و شاعران جوان و پیشکسوت از وضعیت زبان فارسی در کشور گلایه کردند: «من از صداوسیما گله‌مندم، به دلیل اینکه به جای ترویج زبان صحیح و معیار و زبان صیقل‌خورده و درست، گاهی زبان بی‌هویت و تعابیر غلط و بدتر از همه تعابیر خارجی را ترویج می‌کند. انتشار فلان لغت فرنگی یک مترجم یا نویسنده از تلویزیون، موجب عمومی شدن آن لغت و آلوده شدن زبان به زوائد مضرّ می‌شود. نگذارید زبان فارسی دچار فرسودگی و ویرانی شود.» رهبری در آن دیدار همچنین از ولنگاری زبانی و ساخت لفظی بسیار نازل برخی ترانه‌ها و پخش آن‌ها از صداوسیما در سریال‌ها نیز انتقاد کردند: «زبان فارسی قرن‌های متمادی است که عمدتاً به وسیله شاعران بزرگ حفظ شده و اینگونه سالم و فصیح به دست ما رسیده است، بنابراین ما باید حرمت زبان را حفظ کنیم و اجازه نداریم با بی‌مبالاتی آن را به دست فلان ترانه‌سرای بی‌هنر بدهیم که الفاظ را خراب کند و بعد نیز با پول بیت‌المال در صداوسیما و دستگاه‌های دولتی و غیردولتی پخش شود.» همین بیانات صریح موجب شد تا صداوسیما کمیته‌ای برای حفظ، ترویج و پاسداشت زبان فارسی تشکیل دهد، اما به نظر می‌رسد این کمیته از ۳۱ اردیبهشت تا امروز دستاورد قابل‌توجهی در این امر جز پایش مجریان نداشته است.


سریال‌هایی که همچنان آسیب‌زا هستند

یکی از آسیب‌های جدی که به زبان فارسی وارد می‌شود از ناحیه سریال‌های تلویزیونی است، به ویژه در برخی سریال‌های طنز که بدون هیچ محدودیتی نویسنده‌ها دست به اختراع واژه‌های نامأنوس می‌زدند و طولی نمی‌کشید که این واژه‌ها در میان مردم کوچه و بازار رونق می‌گرفت و زبان به زبان می‌چرخید و جایگاهی در زبان محاوره برای خود دست و پا می‌کرد و مدیران سازمان صداوسیما نیز از دور صرفاً تماشاگر بودند و احتمالاً از اینکه می‌دیدند سریال‌های تولیدی آن‌ها در جامعه تاثیرگذار است خرسند هم می‌شدند. پس از گلایه رهبر انقلاب انتظار می‌رفت اقداماتی جدی، ریشه‌ای و ساختاری برای اعتلا و ارتقای زبان فارسی انجام گیرد، اما طبق معمول اعلام شد در این ارتباط کمیته‌ای در رسانه ملی ایجاد شده و پس از مدتی همه چیز به دست فراموشی سپرده شد. معلوم نیست کمیته‌ای که در صداوسیما تشکیل شد چقدر روی متن سریال‌های تلویزیونی حساسیت دارد و اصلاً سازوکاری برای رصد این مسئله وجود دارد یا خیر، اما با کمی دقت در وضعیت فعلی سریال‌ها می‌توان گفت که نظارت جدی روی متن سریال‌ها نیست به ویژه اینکه برای مثال درباره سریال پربیننده‌ای، چون پایتخت ۶ عنوان شد که متن آن بدون طی مراحل همیشگی و با دور زدن قواعد رایج به مرحله تولید رسیده و غلبه و نفوذ اسپانسرها بیش از هر سازوکاری دست بالا را داشته است و در فضایی که روح تجارت و بازار بر همه شئون صداوسیما سایه انداخته پاسداشت زبان فارسی به طور عادی یا دغدغه هیچ کس نیست یا حاشیه‌ای‌ترین مسئله مدیران سازمان است. آسیب به زبان فارسی فقط به سریال‌های تلویزیونی محدود نمی‌شود. مجری‌های صداوسیما نیز به تنهایی بار زیادی از حمله به زبان فارسی را به دوش می‌کشند و در این باره سال پیش از میان برخی مجریان آن‌هایی که بیشتر به زبان فارسی اهتمام نشان دادند، تقدیر شد و شاید این تنها اتفاقی بود که دراین رابطه نمود پیدا کرد و به سرعت نیز به حاشیه رفت. بررسی‌ها نشان می‌دهد صداوسیما از ۳۱‌اردیبهشت سال گذشته به صورت حرفه‌ای به جز پایش مجریان کاری در این حیطه انجام نداده است. در کنار مجری‌ها، اما خیلی از افرادی که به عنوان متخصص و کارشناس مسائل مختلف مدعو صداوسیما هستند، جزو دسته آسیب زنندگان به زبان فارسی محسوب می‌شوند. ظاهراً هیچ دستورالعمل یا الزامی به آن‌ها برای رعایت زبان فارسی ارائه نمی‌شود چراکه بسیاری از آن‌ها با افتخار از واژه‌ها و کلمات زبان‌های بیگانه استفاده می‌کنند و مجری‌های محترم نیز هرگز تذکری به این افراد نمی‌دهند. همه این‌ها نشان می‌دهد نسبت به پاسداشت زبان فارسی در صداوسیما تساهل زیادی وجود دارد و به این دغدغه رهبر انقلاب نیز مانند بسیاری از مسائل دیگر صرفاً به شکل بخشنامه‌ای و رفع تکلیف‌گونه نگاه می‌شود و اگر غیر از این بود ما در یک سال اخیر شاهد تغییرات ملموس به سود ارتقای زبان فارسی در رسانه ملی بودیم.


سایه تجارت و سرمایه بر زبان فارسی

آگهی‌های پرحجم تبلیغاتی بستر دیگری برای هجمه به زبان فارسی در صداوسیما هستند. در این باره البته وزارت ارشاد هم کوتاهی‌های زیادی به خرج می‌دهد. دستورالعملی که وزارت ارشاد برای تبلیغات وضع کرده و صداوسیما نیز باید به آن پایبند باشد نشان می‌دهد کسی این موضوع را جدی نمی‌گیرد و در این باره نیز به نظر می‌رسد نظارت‌ها و حساسیت‌های لازم وجود ندارد. استفاده زیاد از واژه‌های بیگانه همچنان در تبلیغات تلویزیونی بیداد می‌کند و به نظر می‌رسد در این میدان که عرصه تجارت است، پول و درآمد دغدغه اصلی است.


فرهنگستان کم ظهور

در سویی دیگر فرهنگستان زبان و ادب فارسی وظیفه تولید واژه‌های مناسب برای زبان فارسی را بر عهده دارد و علی‌القاعده انتظار می‌رود این مرکز در تعامل گسترده با رسانه ملی و مراکز دیگر در ارتقای زبان فارسی نقشی بی‌بدیل ایفا کند، اما واقعیت امر این است که فرهنگستان در کوران هجمه به زبان فارسی که با توسعه فضای مجازی ابعاد پیچیده‌تری به خود گرفته تحرک قابل قبولی ارائه نداده است. واقعاً چه اندازه عبارات و واژه‌هایی که این مرکز تولید کرده توانسته در زبان محاوره مردم جا باز کند و ویراستاران چقدر این تولیدات را جدی گرفته‌اند و رسانه ملی پای کار استفاده از آن آمده است و اساساً چقدر عملکرد این مرکز مورد نقد جدی قرار گرفته و مدیران آن به نقدها توجه نشان داده‌اند؟ در این باره نیز شاهد ضعف جدی عملکرد صداوسیما هستیم و به نظر می‌رسد ورود جدی و اثرگذاری به این موضوع صورت نگرفته است. رهبر انقلاب نزدیک ۲۰ سال پیش خواهان جنبش عظیم نرم افزاری در کشور شده بودند، اما تمرکز مدیران سیما روی توسعه سخت افزاری و جدی نگرفتن ابعاد نرم افزار فرهنگی باعث شده تا محتوا و کیفیت در بسیاری از ابعاد عقب بماند و زبان فارسی نیز در این رکود فرهنگی به طور عادی لطمه خواهد دید.

*جوان

مشاهده خبر از سایت منبع

دفتر سینمایی

مذاکره برای ساخت سریالی در مورد «دانشمند هسته‌ای» – اخبار سینمای ایران و جهان

سینماپرس: تلویزیون قرار است سریالی برای شهید مجید شهریاری دانشمند هسته‌ای بسازد و “سنجرخان” را هم تا قبل از پایان ماه رمضان وارد پیش‌تولید کند.

به گزارش سینماپرس، تلویزیون قرار است سریالی را برای شهید دانشمند هسته‌ای، مجید شهریاری بسازد؛ رئیس مرکز سیمای استان‌های صداوسیما از شروع تولید در زنجان خبر داد.

او به تسنیم،   گفت: سریال شهید شهریاری جزو دغدغه‌های ما بوده و مدت‌ها قبل به این فکر افتادیم که سریالی برای پاسداشت از این شهید بزرگوار بسازیم. این سریال ۳۰ قسمتی در مرکز صداوسیمای زنجان تولید خواهد شد و مذاکراتی با کارگردان و تهیه‌کننده کرده‌ایم که هنوز قطعی نشده و تا پایان ماه مبارک رمضان تکلیف آن روشن می‌شود و تولید را شروع خواهیم کرد.

رئیس مرکز سیمای استان‌ها درباره علت عدم پخش سریال “مرثیه” در شب‌های قدر شبکه یک سیما، تأکید کرد: بدلیل افزایش تعداد قسمت‌های این سریال تلویزیونی که به ۸ قسمت رسید باکس شبکه به هم می‌خورد به همین خاطر “به وقت صبح” جایگزین شد. سریالی که پخش آن در شب‌های قدر مناسب‌ است.

وی در پاسخ به این سؤال که آیا در ایام رحلت امام خمینی(ره)، “مرثیه” روی آنتن خواهد رفت، توضیح داد: به دلیل ۸ قسمته بودن “مرثیه”، پخش آن در هفته نیروی انتظامی مناسب‌تر است. هنوز هم زمان پخش این سریال قطعی نشده و شاید به مناسبتی دیگر موکول شد.

* سریال “مرثیه” به کارگردانی بهادر اسدی در شرایط کرونایی ساخته شده و سریالی به روز در خصوص پلیس و یگان‌ویژه و مواردی مثل توبه و بخشش است. داستان این سریال درباره دو دوست است. اصلان و رضا دوستان دوران جوانی و رقبای کشتی چوخه بوده‌اند که دست روزگار مسیر آنها را از یکدیگر جدا کرده است.

رضا پلیس شده و اصلان به کارهای خلاف کشیده شده است. چهار سال قبل رضا موفق به دستگیری اصلان می‌شود. امروز؛ اصلان از زندان آزاد شده و در شب نوزدهم ماه رمضان که همه چیز تحت تاثیر شرایط ویژه کرونا قرار دارد قصد انجام آخرین کارش و توبه کردن را دارد که با زده شدن رد آنها توسط یکی از افراد رضا تمام برنامه‌ریزی‌ها بهم ریخته؛ رضا و اصلان مجدد مقابل یکدیگر قرار می‌گیرند و این داستان ادامه دارد…

در این سریال رویا میرعلمی، مریم مومن، بهرنگ علوی، علی انصاریان و … به ایفای نقش پرداختند.

رئیس مرکز سیمای استان‌ها در این گفت‌وگو ابراز امیدواری کرده که در صورت مهیا بودن شرایط کارگردان و بقیه موارد، تا قبل از پایان ماه مبارک رمضان پیش تولید سریال “سنجرخان” را آغاز کنند و هرچه زودتر این مجموعه تلویزیونی تعیین تکلیف و جلوی دوربین برود.

مشاهده خبر از سایت منبع

دفتر سینمایی

گفتاری درباره عدالت در «عدالت از نظر على علیه‌السلام»


کتاب «عدالت از نظر على علیه‌السلام» شامل دو گفتار از کتاب بیست گفتار آیت‌اللّه مرتضی مطهری در موضوع عدالت است.

مشاهده خبر از سایت منبع

دفتر سینمایی

سخنرانی رئیس قوه قضاییه در شب شهادت امام علی (ع)


مراسم شب بیست و یکم ماه مبارک رمضان با سخنرانی آیت الله رئیسی، به طور مستقیم از شبکه قرآن پخش می‌شود.

مشاهده خبر از سایت منبع

دفتر سینمایی

روایتی متفاوت از پدری با ۵۰۲ فرزند!


«آدم‌های خوب شهر» امروز قصه یکی دیگر از آدم‌های مهربان این شهر را نقل می‌کند.

مشاهده خبر از سایت منبع

دفتر سینمایی

سوره‌ای که خواندنش در شب جمعه توصیه می‌شود + صوت آیات


فایل صوتی تلاوت سوره قصص با صدای محمود طبلاوی را اینجا دریافت کنید.

مشاهده خبر از سایت منبع